When I first began using international children's literature in my early childhood classes, students reacted strongly against some of the books. In examining this phenomena, I realized that international books are sometimes "different" than some books written/illustrated in the United States and by U.S. authors/illustrators. Without contextualizing international books, readers might be confused about images, artistic styles, ideas or other aspects of the works. International books for children are frequently thought of as books that were published outside of the U.S., and subsequently published or distributed in the U.S. (in translation if not originally written in English). Therefore, when a book is purchased from a U.S. publisher it may not be readily apparent that it is international literature. The first step, I realized, is contextualizing the books-- not only international literature, but all books. Every book has characters, symbols, ideas, or aspects that situate it within a culture. Examining international literature can help to provide ways of thinking about all of the books we use with children and young people, and ways to contextualize all literature.